Általános Szerződési Feltételeink
1. A
fordítás megrendelése irodánk felé minden esetben írásban történik
hétfőtől péntekig 16 óráig. Amennyiben
megrendelését és a fordítandó
szöveget
ezt követően kapjuk meg, a vállalási határidő
ennek megfelelően meghosszabbodhat.
A fordítandó szöveg megküldéséből
eredő valamennyi kockázat a Megbízót terheli,
különös tekintettel az anyag késedelmes
megérkezésére, elveszésére,
megrongálódására,
vagy megsemmisülésére.
2. Minden
megrendelés csak a visszaigazolással együtt
érvényes. Amennyiben a
fordítandó anyag nem megfelelően olvasható, azt
irodánk jelzi a Megbízó felé,
és a megrendelést csak az olvasható
formátumú anyag kézhezvételét
követően
igazoljuk vissza. Ha a Megbízó egy már leadott
megrendelést visszavon, akkor a
visszavonás időpontjáig elkészült
fordítás díját köteles kifizetni.
3. Alapáraink
normál ügymenettel és nyelvi lektorálás nélkül értendőek.
Amennyiben a
Megbízó a fordítást sürgőséggel
(vagy azonnali ügymenettel) rendeli meg, ez
szükségszerűen kizárja a szokásos
gyakorlatnak megfelelő magas színvonalú
ellenőrzési tevékenységet, így
irodánk csak korlátozott mértékben
vállal
felelősséget a fordításban esetlegesen
előforduló pontatlanságokért.
4. A
fordítási díj elszámolásának
alapja a Microsoft Word szövegszerkesztő által
meghatározott leütések száma (karakterek
száma, szavak száma és bekezdések
száma együtt). Minimális nettó számlázási mennyiség 1.200 karakter szerinti díj.
A megbízási
díj kiegyenlítését a Megbízó
a megbízás teljesítését
követően kiállított számla
alapján, készpénzben, vagy a számla
kiállítását követő 8 banki munkanapon
belül
egyenlíti ki banki átutalással. Késedelmes
teljesítés esetén
felszámítható
kamat a mindenkori érvényben lévő PTK szerinti
mérték.
5. Nagy
összegű (nettó 200.000 Ft-ot meghaladó) megrendelés esetén Irodánk 50%-os
előleg megfizetését kérheti a fordítás megkezdése előtt.
6. Irodánk
a megbízás teljesítéséhez
alvállalkozó(ka)t vehet igénybe. A
megbízás
teljesítését, valamint
szakszerűségét Irodánk garantálja.
7. Irodánk
vállalja, hogy a munkavégzése során a
Megbízóval kapcsolatos bármilyen adatot,
információt köteles üzleti titokként
kezelni. A megbízás tárgyával kapcsolatban
megszerzett vagy kapott dokumentációt,
információt nem fedi fel, és nem teszi
hozzáférhetővé harmadik személy
számára, azokat bizalmasan kezeli. Irodánk
köteles ugyanilyen titoktartási kötelezettséget
róni bármely harmadik félre,
akik előtt esetleg fel kell fednie az információt, a
jelen szerződés szerinti
tevékenység kifejtése érdekében.
8. Irodánk
nem köteles a magyar nyelvre korábban nem fordított,
közkinccsé még nem vált,
adott szakterületre vagy vállalatra jellemző,
sajátos szakkifejezések
fordítására, csak abban az esetben, ha
Megbízó ezt szószedet formájában
Irodánk
részére a megrendeléssel egyidejűleg, vagy azt
megelőzően megküldte.
9. Megbízónak
sürgős fordítás esetén 1 munkanap,
normál fordítás esetén 5 munkanap
áll
rendelkezésére, hogy a fordítással
kapcsolatos minőségi kifogásaival kapcsolatosan
irodánkat értesítse. Megbízó a
minőségi kifogásait a fordított szövegben
egyértelműen és részletesen megjelöli, az
általa pontatlannak tartott
szövegrészeket kiemeli, ellenkező esetben a minőségi
kifogás semmisnek minősül.
Irodánk az általános reklamációt,
minőségi panaszokat nem köteles elfogadni.
Amennyiben az előre jelzett időtartam alatt Irodánk
elvégzi a korrekciót,
Megbízó a fordítás teljes
ellenértékét köteles
megtéríteni.
10. Az
esetleges fordítási hibákkal a
Megbízónak okozott kárért Irodánk a
polgári jog
általános szabályai alapján felel.
Kártérítési kötelezettsége
kizárólag a megbízás
összegének erejéig terjed.
A teljesítéstől számított 1 hónapon
túl a
teljesítés hibája alapján sem
kártérítési, sem egyéb igény
nem érvényesíthető.
Egyéb, jelen szerződésben nem szabályozott kérdésekben a PTK valamint a
hatályos szerzői jogi rendelkezések szabályozása az irányadó.